2019-12-17
隨著全球化改變了開展業務的方式,跨語言進行準確的信息交流變得越來越重要。當翻譯社外國客戶或客戶對您的印象完全取決於公司的文獻資料時,至關重要的是,這些文獻資料必須以您自己的母語寫成本國語言。您希望消息在兩種語言中的讀取方式相同,以免產生誤解,但您也要確信自己的消息以與您的語言一樣準確和專業地傳達。自然地,由於您不太可能知道想要將自己的文獻翻譯得足夠好以能夠自己進行翻譯的語言,因此您會與接受這份工作的公司建立信任關係。

首先要確定的是,翻譯公司在您希望將您的工作翻譯成母語的情況下是否有足夠的翻譯人員,以便能夠以足夠高的標準完成所需的工作量。請記住,翻譯通常可以分階段進行,其母語與您的母語相同的員工可以將其粗略地翻譯成外語,然後是一位以其母語為文章翻譯語言的重寫者進行編輯。翻譯,以便準確,流利地閱讀。根據工作的特定性質,您可能還要求該重寫者對指定的國家或商業領域具有特定的知識。例如,如果您是IT公司,則值得檢查翻譯公司是否具有熟練編寫與IT相關的副本的翻譯人員

https://www.pt.petfood.com.tw/
TOP